Экскурс
НОВОСТИ
Алфавит
История письменности
Фонетика
Письменность майя
Письменность кхитан
Порождено компьютером
Eгипетская письменность
Коптский алфавит
Письменность Нахи
Индексы языков
А просто ли написать?
Русский язык
Корейский язык
Пазл код
Эпплбич
Имбет
Интербет
Новый алфавит Никхилипи
Алфавит Шавиан
Стенография
Лунный алфавит
История олбанского
Криптография
Китайская письменность
Руны
Огамическое письмо
Памятники ашуйского письма
Древнетюркская письменность
Языки Южной Америки
Рисунки

предлагаем недорогой отдых в тайланде, туры.

Славянская письменность

Долгая научная дискуссия вокруг кириллицы и глаголицы заставила историков внимательнее изучить дославянский период. В 1897 году у села Алеканово под Рязанью был обнаружен глиняный сосуд. На нем - странные знаки из перекрещивающихся линий и прямых "отростков" - явно какие-то письмена. Ноникто не может их прочитать до сегодняшнего дня. Не ясны загадочные изображения на русских монетах XI века. Поле деятельности для пытливых умов обширно. Возможно, когда-нибудь "таинственные" знаки заговорят, и мы получим ясную картину о состоянии дославянского письма. Быть может, оно продолжало существовать какое-то время наряду со славянским?

Люди настолько заинтересованы найти ответ на вопрос "существовала ли письменность у славян до Кирилла и Мефодия", что совершенно забывают или просто не обращают внимания на колоссальное значение их огромного труда - перевод христианских книжных сокровищ на славянский язык. Ведь это в первую очередь и помогло развитию и даже созданию славянского литературного языка. До появления трудов Кирилла и Мефодия "с поспешниками" в славянском языке просто не существовало множества понятий и слов, которыми можно было бы точно и кратко передать священные тексты и христианские истины. Иногда эти новые слова надо было построить, пользуясь славянской корневой основой, иногда же приходилось оставлять еврейские или греческие (как "аллилуйя" или "аминь").
Когда в середине XIX века эти же священные тексты переводили со старославянского на русский, группе переводчиков понадобилось более двух десятков лет! Хотя задача их была много проще, ведь русский язык все-таки произошел из славянского. А Константин и Мефодий переводили с развитого и утонченного греческого языка на еще очень "варварский" славянский! И братья с честью справились с этой задачей.
У славян же, получивших и азбуку, и христианские книги на родном языке, и литературный язык, резко увеличился шанс быстро приобщиться к культурной мировой сокровищнице и если не уничтожить, то значительно уменьшить культурный разрыв между Византийской империей и "варварами".



Rambler's Top100